sotrud.ru 1 2 ... 148 149

 
 
 


Кэтти  Райх
Смерть дня

Серия «Темперанс
Бреннан», книга 2
 
 
OCR Alexicus
http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=154297
Кэтти Райх. Смерть дня: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига;
Москва; 2006
ISBN 5-17-035045-7, 5-9713-1529-3, 5-9578-3470-X
Оригинал: KathyReichs, “Death du Jour”
Перевод:
Марина  Панова
 
Аннотация
Пожар  в  маленьком  дачном  домике  унес  жизни
мужчины, женщины и их детей.
Несчастный случай?
Это одна из версий полиции.
Однако  патологоанатом  Темпе  Бреннан,  которая
проводит  судебно-медицинскую  экспертизу,  понимает:
несчастного случая не было.
Было  хладнокровное  убийство.  Но  кто  и  почему
совершил его?!
 
 
 


Доктор Бреннан начинает собственное расследование
и еще не знает, что это дело может стоить ей жизни.
 
 
 


Содержание
1
7
2
33
3
52
4
72
5
93
6
108
7
130
8
146
9
160
10
179
11
194
12
219
13
244
14
263
15
274
16
298
17
317
18
336
19
360
20
381
21
399
22
415
23
428
 
 
 


24
450
25
463
26
476
27
488
28
504
29
519
30
533
31
549
32
563
33
576
34
594
35
611
Благодарности
631
 
 
 


Кэтти Райх

Смерть дня

Всем, кто пережил снежную бурю в Квебеке в 1998-

м. Nous nous souvenons1  * * * 

Герои  и  события  этой  книги  вымышлены  и
существуют  лишь  в  воображении  автора.  Дело
происходит в Монреале, Северной Каролине и других
штатах.  Упоминаются  некоторые  существующие
организации,  но  герои  и  события  не  имеют  ничего
общего с реальностью.
1 Мы помним (фр.)
 
 
 


 1 
Если тела и тут, я не могу их найти.
На  улице  завывал  ветер.  В  старой  церкви  эхом
отдавались  лишь  скрип  моей  лопатки  да  жужжание
переносного генератора и обогревателя. Высоко над
головой, впиваясь в фанеру, по заколоченным окнам
скребли ветви.
Позади  меня  стояли  люди.  Съежившись,  но  не
прижимаясь  друг  к  другу,  крепко  сжимали  руки  в
карманах. Я слышала, как они переминаются с ноги
на ногу. Ботинки скрипели на замерзшей земле. Все
молчали. Холод не давал нам открыть рта.
В десятисантиметровом сите исчезает пирамидка
земли,  я  осторожно  разглаживаю  ее  лопаткой.
Приятно удивляет зернистая подпочва. По состоянию
поверхности  я  ожидала  обнаружить  на  глубине
вечную  мерзлоту.  Однако  последние  две  недели  в
Квебеке  было  не  по  сезону  тепло,  снег  растаял
и  растопил  землю.  Хотя  намек  на  весну  сдул
следующий же порыв арктического ветра, волшебные
чары сделали землю мягкой и податливой. Хорошо.
Прошлой  ночью  температура  упала  до  минус
четырнадцати. Плохо. Земля не замерзла, но воздух
дышит морозом. У меня от холода уже не сгибаются
 
 
 


пальцы.
Мы рыли во второй раз, а в сите все те же камни
и щебень. На такой глубине вряд ли что-то появится,
но  никогда  не  скажешь  наверняка.  Еще  ни  одна
эксгумация не проходила по плану.
Я  повернулась  к  мужчине  в  черной  куртке
с  капюшоном,  вязаной  шерстяной  шапочке  и

зашнурованных  до  колена  кожаных  ботинках.  Лицо

его по цвету напоминало томатный суп.
– Еще несколько сантиметров.
Я  провела  рукой  по  воздуху,  будто  погладила
невидимую кошку. Медленно. Копай медленно.
Мужчина  кивнул,  потом  воткнул  лопату  в
неглубокую  яму,  рыча,  точно  Моника  Селеш  при
первом ударе.
– Par pouces!2 – крикнула я, выхватывая лопату.
Тонкими  слоями!  Я  снова  погладила  невидимую
кошку, в сотый раз за утро.
–  Землю  нужно  снимать  тонкими  слоями,  –
повторила я медленно на французском.
Мужчина явно не разделял моего мнения. Может,
задача слишком трудная, или ему просто неприятна
мысль  об  извлечении  мертвецов  из-под  земли.
Томатный  Суп  хочет  быстрее  покончить  с  делом  и
убраться восвояси.
2 Полегче! (фр.)
 
 
 



следующая страница >>