sotrud.ru 1 2 ... 72 73

 
 
 


Боб  Шоу
Головокружение

 
 
http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=126016
 
 
 


Содержание
1
4
2
25
3
61
4
116
5
123
6
163
7
201
8
223
9
242
10
261
11
284
 
 
 


Боб Шоу

Головокружение

Крису Присту – советчику и другу
 1 
Дорога к Чайвенору была долгой и утомительной.
Спина  у  Хэссона  болела  все  сильнее,  а  с  болью
ухудшалось  и  настроение.  Сначала  появились
какие-то  тоскливые  предчувствия,  которые  вполне
естественно должны были появиться от одного вида
этих  бесконечных  городков  и  деревень,  где  не
только  торговля,  но,  видимо,  и  вообще  вся  жизнь
были  побеждены  холодными  серыми  мартовскими
дождями.  Однако  к  тому  времени,  как  путники
достигли Девонского побережья, у Хэссона началась
нервная  лихорадка.  Но  вот  машина  преодолела
подъем,  и  их  взорам  открылось  устье  Тоу.  Только  в
этот момент Хэссон понял, что его угнетает сам факт
предстоящего путешествия.
«Неужели  все  это  происходит  на  самом  деле?
Неужели  это  я  и  именно  меня  ждет  бесплатная
поездка  в  Канаду,  трехмесячный  отпуск  с  полной
 
 
 


оплатой,  бесконечное  время  для  отдыха  и
поправления здоровья?..» – думал он.
–  Я  всегда  думал,  что  в  идее  летающей  лодки
заключено  что-то  очень  правильное,  –  сказал
Коулбрук,  полицейский  хирург.  Он  развалился  на
заднем  сиденьи  рядом  с  Хэссоном.  –  Сама  идея
летать  над  морем  на  кораблях  и  использовать

четыре  пятых  всего  земного  шара  как  посадочную

площадку!.. И все-таки это вполне естественно… То
есть, я хочу сказать: техника и природа идут рука об
руку.
–  Вы  только  взгляните  на  эти  штуки.  –
Могучей  мускулистой  рукой  Коулбрук  показал  на
голубовато-стальную гладь моря и на беспорядочно
разбросанные по ней летающие лодки. – Серебряные
птицы, как сказали бы наши братья-полинезийцы. Вы
знаете, почему они не окрашены?
Хэссон  покачал  головой,  искренне  пытаясь
заинтересоваться рассказом хирурга.
– Понятия не имею.
– Процент нагрузки. Экономия. Вес краски был бы
равен весу лишнего пассажира.
–  Правда?  –  Хэссон  безнадежно  улыбнулся  и
тут  же  увидел,  как  мальчишеский  энтузиазм  на
лице Коулбрука сменяется чисто профессиональной
озабоченностью. Он упрекнул себя за то, что не смог
 
 
 


скрыть свои чувства.
–  Проблемы,  Роб?  –  Коулбрук  повернулся  всем
телом, чтобы лучше рассмотреть своего пациента. –
Как себя чувствуете?
–  Немного  устал,  только  и  всего.  Кое-где
побаливает и ноет. Ничего, не рассыплюсь.
– Я не об этом спрашиваю. Вы сегодня принимали
транквилл?
– Ну… – Хэссон решил не вилять. – Я не люблю
принимать лекарства…
–  Какое  это  имеет  значение?  –  нетерпеливо
перебил  Коулбрук.  –  Я  не  люблю  чистить  зубы,  но
если  я  перестану  это  делать,  то  результатом  будет
сильная боль и полный рот фарфора! Поэтому я чищу
зубы.
–  Это  совсем  не  одно  и  то  же,  –  запротестовал
Хэссон.
–  Это  абсолютно  то  же  самое,  приятель.  Ваша
нервная система еще пару месяцев будет причинять
вам  адские  муки  –  а  может,  и  дольше,  но  то,  что
это естественно, отнюдь не значит, что вы должны с
этим смириться. За такое медалей не дают, Роб. Не
существует Ордена Подавленности или Диплома за
Депрессию…

Хэссон поднял палец:
– Это удачная мысль, док. Мне нравится.
 
 
 



следующая страница >>