sotrud.ru 1

УДК 821.111.09 Шовкопляс Г.Е.


кандидат филологических наук

Киевский университет имени Бориса Гринченко

«ФОРМУЛА БРАКА» ОТ ДЖЕЙН ОСТЕН.

Каждый из шести завершенных романов Джейн Остен заканчивается свадьбой. Самыми важными событиями в сюжетах романов являются знакомства, обручения, предложение руки и сердца, венчания. Темой всех романов есть то, чего была лишена в своей недолгой жизни автор этих романов, - брак, супружество.

По справедливому замечанию исследовательницы английской литературы Е .Ю. Гениевой : «Вопросы брака , не только самого устройства жизни, но и ответственности в выборе спутника и спутницы, которую несут родители и сами молодые люди, - постоянно обсуждаются в романах Остен..»[ 3, с.30].

Первая фраза самого известного произведения Остен , романа «Гордость и предубеждение» (1797г., опубл.1813г.) состоит из двух предложений , первое из которых в форме иронического утверждения начинает тему романа : «Все знают, молодой человек , располагающий средствами, должен подыскивать себе жену»[2,с.367]. Или на языке оригинала - It is a truth universally acknowledged that a single man is possession of good fortune must be in want of a wife [1, p.3].

Автор интернет-клуба «Аpropose.Литературные забавы», писатель - фантаст Елена Первушина , рассуждая о важности первой фразы произведения , резонно замечает : «Первая фраза для романа очень важна – это сознает каждый. Поэтому писатель либо честно и старомодно обращается к читателю, – «Прошу читателя проследовать за мною в ту эпоху жизни моей» - либо придумывает чеканный афоризм - « Все счастливые семьи счастливы одинаково…» [4].

Первая фраза «Гордости и предубеждения», начиная тему романа, выводит на сцену действия двух персонажей - Состоятельного Холостого Джентельмена и Его Будущую Жену.

Обратите внимание , в тексте романа на языке оригинала не указано , что холостой джентельмен должен быть молод. Обязательным условием писательница выдвигает «хорошее состояние» холостого джентельмена, но не его возраст.


Как было заявлено в первой фразе романа, движение фабулы «Гордости и предубеждения» начинается с приезда в провинциальный городок двух состоятельных холостых джентельменов - мистера Бингли и мистера Дарси. Завершается роман свадьбами названных джентельменов. Однако вновь возникших брачных союзов в книге в два раза больше.

Поскольку в первом предложении назван « каждый холостяк» или «любой одинокий мужчина» (словосочетание «а single man» употреблено с неопределенным артиклем ), то будем считать , что в романе нам предложена «формула брака» с вариативными моделями , раскрывающимися по мере развития сюжетных линий.

Холостяков в романе четверо: мистер Бингли, мистер Дарси, преподобный Коллинз и беспутный Джордж Уикхем . К концу романа все они будут женаты, и у каждого будет свой вариант « формулы брака». Каждый из четырех браков, истории которых и составляют сюжет романа, будет представлять позитивный или негативный вариант универсальной формулы. Но, как пишет в предисловии к первому изданию романа «Гордость и предубеждение» в серии «Литературные памятники» исследователь литературы Великобритании и США и переводчик Нина Демурова, Джейн Остен в силу «нелюбви к прямым декларациям, к плоско преподанной морали, к дидактизму , к проповедям»[11] не будет расставлять свои оценки в виде прямолинейных плюсов и минусов. Хотя и скрывать своих взглядов писательница не станет.

Вообще , если мы сосредоточимся только на первом предложении первой фразы романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение», заявляющей о состоятельном холостом джентельмене, нуждающемся в жене, то роман может быть нами прочтен как книга традиционной ( «мужской») литературы, то есть предполагается, что главными героями романа являются мужчины и все события поданы с точки зрения патриархального мужского мира. Когда же мы обратимся к завершающему первый абзац романа второму, довольно обширному предложению , то позиция наша изменится, и перед нами откроется книга, положившая начало «феминистской литературе». Ибо и самые наивные читатели, и самые искушенные литературоведы признают «Гордость и предубеждение» «женским романом» : « « Гордость и предубеждение - женский роман об «охоте на женихов», и тема эта освещена автором со всех сторон и исследована со всех позиций – комической, обыденной, эмоциональной, практической, бесперспективной, романтической, здравомыслящей и трагической, если учитывать историю мистера Беннета» [6].


Завершается первая фраза романа тем самым, уже упомянутым нами, обширным вторым предложением о том, что любой «состоятельный холостяк» изначально видится в глазах его соседей «законной добычей той или другой соседской дочки»[2, с.367] - However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighborhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounded as the rightful property of some one or other of their daughters.[1, р.3].

Джейн Остен во втором предложении первой фразы раскрывает реальное положение вещей: состоятельный холостой джентельмен, появившийся на сцене в первом предложении, отнюдь не охотник, но добыча. Тогда пространство остеновских романов, которое в английской критике именуется «брачной ярмаркой»- «the marriage market»[12] , обретает новую характеристику – охотничьи угодья, где и предстоит «охота на женихов».

Каталог вариантов «формулы брака» в «Гордости и предубеждении» начинается с характеристики брака по расчету. Именно к такому типу брака следует отнести брак преподобного Коллинза и Шарлотты Лукас.

История женитьбы кузена Коллинза – это история выбора не супруги , но социального статуса. Преподобный Коллинз , «обзаведясь приличным жильем и вполне достаточным доходом, возымел намеренье жениться»[2,c.435].

В истории женитьбы Коллинза доминирует не личностная составляющая формулы брака, но социальная. Коллинзу безразлично , на какой из сестер он женится: при малейшем препятствии мисс Джейн Беннет с легкостью заменена на мисс Элизабет Беннет - «Мистеру Коллинзу потребовалось только сменить одну кузину на другую».[2,с.470].

Мистер Коллинз предлагает Элизабет руку и сердце, уютный дом в Хансфорде в настоящем, имение в Лонгборне в будущем и благосклонное внимание своей патронессы , леди Кэтрин де Бёрг. Решительный отказ Элизабет приводит Коллинза в отчаянье , потому что нарушает его намеренье укрепить сложившийся социальный статус женитьбой .

Лучшая подруга Элизабет, Шарлотта Лукас «невысокого мнения о браке и о мужчинах вообще»[2,c.490] , тем не менее замужество - ее желанная цель. Коллинза нельзя считать умным и приятным человеком. Шарлотта сомневается и в привязанности Коллинза к ней самой, но она станет супругой Коллинза: «Но тем не менее ему предстояло стать ее мужем»[2,с.490].

Шарлотте исполнилось двадцать семь лет , она нехороша собой, у неё крошечное приданое; она тяготит свою семью : братья Шарлотты боятся, что она умрет старой девой. Девушка выбирает не мужа, но статус замужней женщины , ищет не любви , но «крова над головой»[2,с.493]. В своем прагматичном отношении к браку Шарлотта , «образованная и разумная девица»[2,с.490] - sensible, intelligent young women[1,р.124] ), как не странно, вполне соответствует будущему супругу, мистеру Коллинзу, человеку глупому, подобострастному и напыщенному.

Прагматичный расчет объединяет в брачном союзе Шарлотту Лукас и Уильяма Коллинза.

Остен не одобряет такой тип брака, но честно раскрывает все социальные и психологические причины , заставляющие женщину решиться на брак-сделку: «Только замужество создавало для небогатой образованной женщины достойное общественное положение, в котором , если ей не суждено было найти своё счастье , она хотя бы находила защиту от нужды» [2, с.490].

Сама писательница предпочитает нужду и одиночество браку по расчету. Но читатель не дождется от автора слов с осуждением подобного брака. Насмешница Остен придерживает свой острый язык. По мнению писательницы, женщина , решившаяся вступить в такой брак уже наказана. Наказание кроется в самой природе подобного брака, и вступив в такой брак, несчастная будет искать одиночества.

В рассказе о поездке Элизабет в гости к супружеской чете Коллинзов подчеркнуто, что Шарлотта устроила такой распорядок жизни, по которому она будет как можно реже встречаться со своим мужем. Даже комнату Шарлотта выбирает такую , где она была бы защищена от присутствия мужа: «Элизабет показалось странным, что Шарлотта предпочитала эту небольшую комнату просторной столовой с более красивым видом. Однако, вскоре она поняла, что у ее подруги имелись для такого выбора достаточные основания: будь общая комната расположена так же удачно, как кабинет мистера Коллинза, последний, несомненно, проводил бы гораздо меньше времени в одиночестве. И Элизабет вполне согласилась с разумным выбором Шарлотты.»[ 2, с.536].


В еще одной несчастливой семье – семье родителей Элизабет ( этот брачный союз автор определяет как « этот неудачный брак» [2, с.598]) - глава семейства скрывается от супруги и многочисленных отпрысков в библиотеке : «Дорогая моя,- ответил ее супруг, - у меня к вам две небольшие просьбы. Во- первых, я бы хотел , чтобы вы мне разрешили свободно располагать в данном случае собственным здравым смыслом, а во-вторых,- собственной комнатой. Мне было бы очень приятно, если бы библиотека как можно скорее оказалась в моем распоряжении»[ 2, с.479].

Самая младшая из сестер Беннет, глупая Лидия – жертва «свадебной лихорадки», которой инфицировала своих дочерей миссис Беннет. Лидия достигает желанного замужества путём запретным , бежав из дома со своим «дорогим Уикхемом».

Определение «глупая» по отношению к младшей дочери семейства Беннет является постоянным в тексте произведения . Самая рослая из сестер , любимица матери, младшая дочь в семействе , Лидия глупа не только в способе устройства своего замужества , но и в выборе супруга: Уикхем беден, обременен долгами , испорченной репутацией и дурными свойствами характера. Кандидатура Уикхема как супруга вообще не должна рассматриваться, ведь Остен в определении холостого мужчины указала - is possession of good fortune [1,p.3] -« обладающий хорошим состоянием». Джордж Уикхем беден, как церковная крыса. Более того, природные качества Уикхема таковы, что и приданое Лидии вскоре будет растрачено. Мы можем с уверенностью указать на брак Лидии и Уикхема как на минус - вариант «формулы брака» в романе Остен.

Брак Лидии и Уикхема определен как брак по страсти, а такие браки, по мнению писательницы, не могут быть счастливыми: « Но как мало счастья ждёт супружескую чету, соединившуюся под влиянием страстей, которые оказались более сильными, чем чувство ответственности и долга»[2,с.666] – But how little permanent happiness could belong to a couple who were only brought together because their passions were than their virtue.[1,р.456].


Остен изображает брачный союз новейшего, модного типа - брак романтический. Если в «Чувстве и чувствительности» Остен исследовала и осудила романтическую любовь – страсть, то в следующем романе ,«Гордости и предубеждении», настал черед романтического брака.

Остен иронически относилась к предромантизму и романтизму; это отношение отображено в модели романтического брака ( « брака по страсти») в романе «Гордость и предубеждение».

Современный английский сатирик и публицист Сирил Норкотт Паркинсон в своих «Законах Паркинсона» указывает на Джейн Остен как на « первую великую английскую романистку, которая была готова хорошенько посмеяться над законами жанра романтического брака»[4, с.328].

Остен была готова не только посмеяться над «законами жанра романтического брака», но и указать на опасности такого рода браков. Это ведь только недалекая миссис Беннет уверена, что «младшая дочка удачно вышла замуж»[2, с.689]. Рассудительная Элизабет сразу видит, что брак Лидии и Уикхема – это брак, « в котором всякая возможность супружеского счастья была заранее исключена»[2, с.666], и прежде всего потому, что невозможно представить, «каким образом Уикхем и Лидия обеспечат себе сколько-нибудь приличное и независимое существование»[2,с.666]. Для Остен, воспитанной на ценностях Просвещения, Любовь и Рассудительность всегда шествуют в паре.

В беспутном Джордже Уикхеме , супруге глупой Лидии, легко увидеть карикатуру на романтического ( байронического) героя с его «таинственной» историей в прошлом , приятной внешностью , готовностью самооправдания в любой ситуации, долгами, романами , скандалами и душераздирающими рассказами о своих страданиях. Тут уместно добавить наблюдение замечательного русского писателя - сатирика М.Е.Салтыкова – Щедрина, характеризующего в романе «Пошехонская старина» «этот тип «загадочных натур»,которых под влиянием неостывшего еще байронизма расплодилось очень много»[9, с.262]. Хотя Салтыков- Щедрин и сетует на то , что тип этот является чисто русским по природе своей, мы с уверенностью можем возразить: пожалуй, этот тип для века девятнадцатого есть знамением времени и явлением общеевропейским . Наблюдения русского писателя можно использовать в качестве характеристики «дорогого Уикхема», героя книги англичанки Джейн Остен : «А эпитет этот ( байронизм), в переложении на русские нравы , обнимал и оправдывал целый цикл всякого рода зазорностей : и шулерство, и фальшивые заемные письма, и нетрудные победы над женскими сердцами , чересчур неразборчиво воспламенявшимися при слове «любовь»»[9,с.262].


Романтические герои в книгах Остен, как правило, безнравственны. Причем их безнравственность проистекает из материальных соображений: на «брачной ярмарке» (the marriage market[12]) «дорогой Уикхем» ищет не страсти , но материальной выгоды в виде приданого супруги и доходного местечка для себя. И то , и другое Джордж Уикхем получает в результате своей женитьбе на глупой Лидии.

Добавим, что страсть глупой Лидии к «моему дорогому Уикхему» довольно быстро сменилась равнодушием, как о том свидетельствует автор: «Привязанность Уикхема к Лидии очень скоро уступила место полному безразличию. Её (Лидии) привязанность к мужу просуществовала немногим дольше»[2,с.735].

Одним словом, если брак - сделка заслуживает вздоха сочувствия по отношению к несчастным , которые вынуждены были избрать себе подобный жизненный путь, то брак по страсти в оценочной шкале Джейн Остен тянет на презрительную усмешку.

Романы Джейн Остен представляют, по её же словам, рассказы « о двух-трёх семействах в провинции»[4]. Английские исследователи определяют жанр романов Остен как «country house novels»[12], то есть «романы сельского дома». Однако провинциальная скромность и камерность не отрицает социальных факторов. Денежные отношения играют немалую роль в этих романах.

Самый идеальный брак в «Гордости и предубеждении» зиждется не только на ангельском нраве и ангельской же красоте старшей мисс Беннет, но и высоком годовом доходе ( «четыре – пять тысяч годового дохода»[ 2,с.372] ) мистера Чарлза Бингли. Совсем по совету Элизабет, которая рекомендовала сестре выйти замуж по любви, но влюбиться в человека богатого. Искушенный читатель к чете Бингли отнесётся с подозрением: слишком добры, слишком доверчивы , слишком голубоглазы Джейн и её супруг. Добросердечие, благонравность, ангельская красота Джейн нигде и никем в романе не подвергается сомнению. Мистер Дарси скажет о мисс Беннет то , что сказал бы любой наблюдательный человек: «Она слишком много улыбается»[2,с.467] - … smiled too much[1,p.16]. Если мистер Бингли был обвинен в бесхарактерности , безволии, легковерии ,то Джейн всегда безупречна.


Элизабет Беннет , а за ней и автор , признают исключительное право Джейн быть доброй и смотреть на мир «сквозь розовые очки»: «Не бойся, это не распространяется на многих, я вовсе не покушаюсь на твою привилегию – смотреть на мир сквозь розовые очки.»[2, с.501]. Остен в своем реалистическом романе устраивает все так, что Джейн, которая ко всем добра и всегда надеется на лучшее, в итоге оказывается права в своих надеждах и упованиях.

Брачный союз Джейн и мистера Бингли , на взгляд автора романа, является идеальным.

Социальная устойчивость этого брака зиждется на высокой благосклонности фортуны, которая наделила мистера Бингли четырьмя или пятью тысячами дохода в год - «a single men of a large fortune four or five thousand a year» [1,р.12] - и гармонизируется безупречностью личностных качеств Джейн. Учитывая пристрастия автора романа и эстетическую атрибутику этой любовной истории, брак мистера Бингли и Джейн, пожалуй, следует отнести к области сентиментализма. Ведь упомянул же кто- то из многочисленных исследователей творчества Остен приверженность писательницы музе сентиментализма, вдохновлявшей иронические и чувствительные книги Лоренса Стерна.

Джейн Остен имела несчастье жить в эпоху Регентства, иными словами, в эпоху безвременья: просветительские идеалы постепенно отдаляются, а романтизм , которому , без сомнения, принадлежит будущее, воспринимается как дерзкий вызов. Оставалось определиться в выборе между старым и новым или искать что-то своё. Остен выбирает последнее.

В своем главном романе Остен рассказывает главную историю о возникновении брачного союза между умницей Элизабет Беннет и богатым гордецом мистером Дарси. Оставшаяся, подобно множеству английских девушек - бесприданниц, старой девой, Джейн Остен мастерски разрабатывает рецепт того, как умной девушке выйти замуж. Об этом уже писала Шарлотта Бронте в своей «Джейн Эйр», но то была романтическая история.

Остен создает абсолютно реалистический роман.


Молодая российская писательница Ксения Букша в рецензии на новый перевод романа «Гордость и предубеждение» рекомендует ставить романы Джейн Остен на те полки книжного шкафа , где стоят книги писателей - реалистов : «Джейн Остен, современница сентименталистов и романтиков, оказывается в обществе махровых реалистов, таких , как Теккерей. Это вполне справедливо и милостиво. Джейн Остен сказала бы нам «спасибо», будь она жива» [10].

Любимая героиня Остен - девушка небогатая , незнатная, но умная и привлекательная. Привлекательная, приятной внешности , но не красавица и не ангел. Красавица и ангел в романе уже есть – это старшая сестра Элизабет, Джейн.

Каноны женской красоты эпохи Регенства нам неизвестны, а Остен их нам не излагает. Внешность Элизабет также не описана; упомянуты лишь «прекрасные умные глаза»[ 2, c.456], пленившие мистера Дарси.

Правда, миссис Беннет в самом начале романа говорит о дочери , что Лиззи и «вполовину не так красива , как Джейн»[2,с.368], но мы не очень доверяем этому мнению, памятуя о данной на первых страницах романа характеристике миссис Беннет, где указаны невежественность и эмоциональная неустойчивость этой дамы.

Итак, Элизабет, любимая дочь мистера Беннета , всего лишь умна. Литература в начале 19 века ещё не научилась рассказывать любовные истории о демонстративно некрасивых девушках, поэтому Лиззи – умненькая и хорошенькая девушка. Доброжелательный и безукоризненно вежливый мистер Бингли охарактеризует мисс Элизабет Беннет как «очень милую.» [2,c.376] - very pretty [1,р. 145] . Мистер Беннет говорит о любимой дочери , что « …в Лиззи немножко больше толку , чем в ее сестрах» [2, с.369] - … has something more quickness than her sister.. [1,р.12].

Умна , иронична, независима в суждениях, образованна и вдумчива настолько, чтобы успешно анализировать происходящее, эмоционально структурировать мельчайшие мелочи повседневной жизни. Особенная девушка.

Кроме живого ума, которым она пленила гордого Дарси, Элизабет имеет качество, отсутствующее у девушек и побогаче её , - чувство собственного достоинства: «Он дворянин . Я дочь дворянина. Мы в этом смысле равны» [2,с.706] - He is a gentlemаn, I am a gentlеmаn’s daughter, so far we are equal [1,р.405].


Все же Джейн Остен не была свободна от влияния романтизма. Ведь заявление Элизабет почти в точности совпадает со словами романтической героини Шарлотты Бронте , которая тоже говорила о равенстве со своим избранником , мистером Рочестером: «Я говорю с вами сейчас, презрев обычаи и условности, и даже отбросив всё земное; это дух мой говорит с вашим духом, словно мы уже прошли через врата могилы и предстоим перед престолом Божьим, равные друг другу, - как оно и есть на самом деле» [ 6, с.274] .Если отбросить романтический пафос , то Джейн Эйр сказала почти то же , что и Элизабет Беннет.

Избранник Элизабет, мистер Фицуильям Дарси, равен ей во всем. Даже его пресловутая «гордость», вынесенная в заглавие романа, не является в глазах окружающих недостатком , Дарси имеет право на сословную гордость : « У него для гордости достаточные основания. Приходится ли удивляться, что столь выдающийся молодой человек, знатный и богатый, придерживается столь высокого мнения о своей особе. Он , если можно так сказать, имеет право быть гордым»[2, с.384] - …a right to be proud [1,p,23]. Натура глубокая и страстная, мистер Дарси меньше всего похож на денди. Он ничего и никого не изображает, он абсолютно искренен в своем разочаровании и угрюмости. Дарси действительно скучно среди провинциалов. Он безоглядно влюбляется в Элизабет и открыто признается ей в своем чувстве. Дарси чужд всякого снобизма и дружит с сыном «нового дворянина», точнее - с сыном разбогатевшего торговца, мистером Бингли.

И это удивляет искушенного читателя, ведь Регентство – время зарождения дендизма, именно тогда восходит звезда Джорджа Браммелла, приятеля принца- регента и самого блистательного денди в истории Британии.

Мистер Дарси , аристократ по крови, владелец великолепного поместья Пэмберли, богатый и образованный, предстает тем идеалом , которому будут подражать денди. И тогда искушенному читателю вслед за сетевым комментатором остается в растерянности воскликнуть: «Так что же мистер Дарси – предтеча дендизма, а Джейн Остен – пророк его?» [4].


Брачная история Элизабет и мистера Дарси представляет интерес как рассмотрение в динамике пресловутой схемы зарождения чувства « от неприязни - к любви». В случае этой супружеской пары Остен демонстрирует «трудное искусство понимания друг друга» как основу счастья в браке.

Герои романов Остен под воздействием жизненных уроков обретают нравственное прозрение. Зачастую возможность брачного союза является результатом такого прозрения. Полный сословной гордости мистер Дарси и пребывающая в плену предрассудков Элизабет Беннет смогут пройти этот « путь прозрения», смогут научиться понимать и любить друг друга; тогда брак Элизабет и мистера Дарси представит торжество подлинных принципов и истинных чувств.

Главная история «Гордости и предубеждения» учит трудному искусству понимания друг друга, в чем , по мнению Джейн Остен, заключается основа счастливого брачного союза.

В статье , предваряющей первое советское издание романов Джейн Остен в серии «Литературные памятники», Нина Демурова отмечает эту же особенность : «Все основные герои Джейн Остен….- все они «учатся любить», и всем им – и в этом особенность «счастливого конца» Джейн Остен – после долгих заблуждений и страданий, удается этому «научиться»»[11].

Таким образом, «формула брака» в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение», кроме негативных примеров (брака по расчету и брака по страсти), которые представляют минус - модели , включает позитивные модели брака ( плюс – модели), где в гармонии пребывают разум и чувство, материальное и идеальное.

Литература

1. The Novels of a Jane Austen. In 5 Volumes. Volume II : Pride and Prejudice. Third Edition. London, Oxford University Press. 1965. – 789 p.

2. Остен Джейн Гордость и предубеждение. // Джейн Остен Собрание сочинений в 3-х томах. Том первый. – Москва: «Художественная литература». 1988.- 749 c.

3. Гениева Е. Обаяние простоты. //Джейн Остен Собрание сочинений в 3-х томах. Том первый. – Москва: «Художественная литература». 1988.- 749 c.


4. Первушина Елена Знакомство с героями. Первые впечатления. По страницам романа «Гордость и предубеждение» // elpervushina www.apropospage.ru/fanfiction/fan07./fan701.html.

5. Паркинсон Сирил Норкотт Законы Паркинсона – Москва: «Прогресс». 1989.- 447 c.

6. Творчество Джейн Остен //Энциклопедия Кругосвет. /www.Krugosvet.ru/enc/kultura-i-obrazovanie/literature/Ostin-Dzhein.html.

7. Бронте Шарлотта Джейн Эйр – Москва : «Художественная литература». 1989. – 493 c.

8. Уилсон Ким Чай с Джейн Остин Перевод с английского И.Д.Голыбиной. – Москва : Слово/ Slovo. 2012. – 126 c.

9. Салтыков-Щедрин М.Е. Пошехонская старина – Москва: Государственное издательство Художественной литературы. 1954.- 533 c.

10. Букша Ксения Рецензия. Новый перевод книги Джейн Остен. //www.openspace.ru/music_classic/2050.

11. Демурова Нина Джейн Остен и ее роман «Гордость и предубеждение» .// www. apropospage.ru/ osten/ost.2.html.

12. Page Norman The Language of Jane Austen.- Oxford: Blackwen, 1972.- ISBN 0-631-08280-8 -Monographs and Articles.-www.en.wikipedia.org./wiki/Jane_Austen.

Анотація

У статті проаналізовані в якості моделей «універсальної формули шлюбу» чотири зразка шлюбних союзів , історії створення яких викладені у найбільш відомому романі англійської письмениці Джейн Остен «Гордість та упередження». З позиції моралі Просвітництва в романі зображені дві негативні ( шлюб за розрахунком і шлюб з пристрасті) і дві позитивні моделі шлюбу. Дидактика Остен позбавлена прямолінійності, однак водночас достатньо ясно висловлює авторську позицію.

Ключові слова: сюжетна лінія, мораль Просвітництва, каталог варіантів «формули шлюбу»,позитивні і негативні моделі шлюбу, дидактика, авторська позиція.

Аннотация

В статье проанализированы в качестве моделей « универсальной формулы брака» четыре брачных союза , истории создания которых изложены в самом известном романе английской писательницы Джейн Остен «Гордость и предубеждение». С позиций морали Просвещения в романе представлены две негативные ( брак по расчету и брак по страсти) и две позитивные модели брака. Дидактика Остен лишена прямолинейности, но вместе с тем достаточно ясно выражает авторскую позицию.

Ключевые слова: сюжетная линия, мораль Просвещения, каталог вариантов «формулы брака», позитивные и негативные модели брака, дидактика , авторская позиция.