sotrud.ru 1 2 ... 24 25


Suomen venäjänkielinen kuukausijulkaisu
№ 7, 2006

























№ 7 (84)
О Т   Р Е Д А К Ц И И
Дым отечества
издается с 1998 года
Как бы хотелось быть человеком, легко включаю
се на финском языке не доходят до тех, кто им недо
щимся после отпуска в ритм рабочей жизни! Призна
статочно владеет. Признаюсь, выслушивая просьбу
юсь, трудно отказаться от неспешного утреннего кофе
по телефону, у меня самой возникло сомнение, не
на балконе — ласковые лучи солнца оберегают от при
 4
связан ли ее звонок с определенными предубеждени
Учат в школе
вычки начинать день с прочтения газеты или про
ями.
смотра теленовостей.
Можно, конечно, не обращать внимания на стара
Увы, время не ждет. Тем более начался учебный год
ния журналистов — по принципу «меня лично это не
в школах — сын перешел в седьмой класс, по распи
касается». Но медиа формирует общественное созна
санию у него 33–часовая неделя, что сравнимо с тру
 5
Математическая олимпиада

ние, и не осознавать ответственности, «чем слово ...
довыми буднями взрослых. Да и финская пресса де

отзовется», на мой взгляд, преступно. Когда подни

лает все, чтобы отпускное блаженство закончилось
маешь этот вопрос с местными журналистами, момен
быстрее.
тально получаешь нравоучение о принципах свобо
Взять, к примеру, дым, мучивший Восточную и
ды слова, хотя никто не ставит под сомнение необхо
Южную Финляндию в июле–августе. Сказать, что он
 9

Береги лес

димость своевременно информировать население. Но
был «сладок и приятен», нельзя, но реакция финс
одно дело — давать объективные факты, другое —
ких журналистов казалась настолько неадекватной,
навязывать субъективное мнение. Почти все матери
что было не по себе. Оказывается, русским присущи
алы о пожарах в России сопровождаются цитирова
полное безразличие и лень, а также тупая нацио
нием русской поговорки: Mikä syttyy, joskus kyllä
нальная гордость — поэтому никто в России не ту
 9

Колонка Елены Горшков

sammuukin. Долго искала, как это звучит в оригинале
шит пожары и помощь соседей отвергается (Helsingin
— не нашла. Может, авторов консультировал человек,
Sanomat, 16.8.2006, cтр. 2). Никто не спорит, дым заг
примерно знающий русский? Вот он и понял посло
рязняет воздух, что ухудшает экологическую ситуа
вицу: «Что тебя не жжет, того и не туши» — именно
цию и особенно опасно для людей, страдающих сер
так?
дечными заболеваниями, аллергией и астмой. Но по
 10 Малыш
Редакции местных газет сами пока не замечают, что
чему в июне, когда горели леса в Эстонии, да и сей
родился!
в Финляндии острая нехватка специалистов, владею
час, во время пожаров в Швеции, не было и нет обоб
щих русским – проверять переводы некому. Недавно
щений и далеко идущих выводов о национальном
в одном из вечерних таблоидов был заголовок во всю
характере южных и западных соседей? Только ли
страницу, состоящий из одно

дело в том, что они попросили о помощи? Или все–

11
го русского матерного слова,
«Динамо» — 50
таки потоки злости связаны с устоявшимся представ
набранного латинскими буква
лением о том, что все, связанное с Россией и русски
ми (Ilta–Sanomat, 5.8.2006, стр.
ми, несет в себе негатив?
8). Переводчик понял, что это
На форуме «Спектра» в интернете столкнулась с
слово означает по–украински
такой мыслью: «Тут ведь закавыка лишь в том, что
(!) «дело — дрянь».
12 Экология
нас тут уже чуть ли не на рефлекторном уровне при
Все это было бы смешно,
и туризм
учили искать подвохи и принимать всё на скепсис».
если бы не было так грустно.
Речь шла о просьбе одной финки, которая хотела про
информировать русскоязычных жителей Финлян
дии о необходимости быть в лесу крайне осторожны
Эйлина Гусатинская
ми с огнем — ее волновало, что напоминания в прес
14 Новая газета
Toimitukselta
19 Миронов
и Петренко
Rapua ja rauhaa
23 Встреча с Востоком
Lähi–idän riehuva sota on jyrkkä vastakohta pohjois-
vat myös meidän pohjoisia rauhallisia idyllejä, vaikka
maisille loppukesän rapukesteille. Rapujen ääressä suo-
kuinka toivottelisimme toisillemme hyvää kesän jatkoa.
malaiset nautiskelevat ystäviensä kanssa, kiittelevät toi-
ПОДПИСАТЬСЯ
siaan hyvästä yhteistyöstä, onnittelevat saavutuksista ja
Suomen rauhaa rakentava lähtökohta EU:n puheenjoh-
на газету «Спектр» можно
toivottavat hyvää terveyttä. Lämmin kesä on merkinnyt
tajamaana on ainoa keino kansainvälisissä suhteissa. Van-
hyvää rapuvuotta ja illat ovat olleet lämpimiä. Kesänviet-
ha puolueettomuuspoliittinen kuvamme palvelee edel-
по телефону 09 693 86 76
täjillä on ollut ilo istua yhdessä ja nauttia sametinpeh-
leenkin eri osapuolten silmissä.
на сайте www.spektr.net

meistä kesätunnelmista.

или
Omassa maassamme kuitenkin ryhdytään valmistautu-
Palestiinalaisten ja Israelin yhdessäelo sen sijaan ei
maan ensi maaliskuun eduskuntavaaleihin, joiden ehdo-
прислав заявку на
luonnistu. Kumpikaan ei pysty tuhoamaan toistaan, mut-
kasasettelu on kuumimmillaan. Hallitus pyrkii tekemään
info@spektr.net
ta siitä huolimatta kuvitellaan ratkaisun löytyvän sotimi-
työnsä mahdollisimman hyvin
sesta. Kuinkahan monta sukupolvea vielä tarvitaan to-
parantaakseen jatkomahdolli-
delliseen rauhaan ja rauhanomaiseen rinnakkaiseloon?
suuksiaan ja oppositio esittelee
omia vaihtoehtojaan. Nyt luo-
Ulkopuoliset eivät pysty tätä ratkaisemaan, vaan rau-
daan tulevien vuosien Suomea
han on kasvettava kansojen ja ihmisten sisältä. Ulkopuo-
ja se työ on 100-vuotiaassa kan-
liset sen sijaan voivat viedä kehitystä väärään suuntaan
sanvallassa kaikille avointa, lu-
omien tavoitteittensa toteuttamiseksi ja juuri se sotkee
vallista ja jopa toivottavaa. Kei-
nytkin aselevon aikaansaamista.
noja löytyy.
Seppo Sarlund
Pitkittyessään ja paisuessaan Lähi-idän taistelut sotke-
   Lehdistöneuvos
Издатель/Julkaisija: Spektr Kustannus Oy
Директор распорядитель
Toimitusjohtaja
Макет и верстка/Taitto:
СПЕКТР № 8/2006
Haapaniemenkatu 7 9 B, 12krs, 00530 Helsinki
Владимир Гусатинский
Vladimir Gusatinsky
Spektr Kustannus Oy
Главный редактор
Päätoimittaja
выйдет 20.09.2006
тел./puh. 09 693 8676, тел. факс/puh. fax 09 693 8677
Типография/Painopaikka:
Эйлина Гусатинская
Eilina Gusatinsky
Art Print Oy, Kokkola.
подача материалов до 08.09.2006
info@spektr.net, www.spektr.net
Спец.корр.
Erikoistoimittajat
Тел./puh. 06 827 2000

Справки по телефонам/Tiedustelut:

Леван Твалтвадзе
Levan Tvaltvadze
Тираж номера (экз.)/
09 693 8676, 040 582 6001
Haapaniemenkatu 7 9 B, 12 krs
Дизайн
Ulkoasu
Painosmäärä (kpl) 20.000
Маркетинг, продажа рекламы/Markkinointi ja ilmoitusmyynti:
Алексей Иванов
Alexei Ivanov
ISSN:  1456-7679
00530 Helsinki
Spektr Kustannus Oy
Волонтеры
Avustajat
Газета распространяется в торговых
Владимир Гусатинский/Vladimir Gusatinsky
Тел.: 09 693 86 76, тел./факс 09 693 86 77
Эйла Хонкасало,
Eila Honkasalo,
центрах, гостиницах, ресторанах и
Тел./Puh.
+358 9 693 8677, 040 504 3017
Елена Ильина
Jelena Iljina
магазинах беcплатно.
E mail: info@spektr.net
Факс/Fax
+358 9 693 8677
Павел Лескинен
Pauli Leskinen
Постоянная подписка газеты в Фин
Бруно Пуолакайнен
Bruno Puolakainen
ляндии по почте 29,  евро/год.
www.spektr.net
Обложка: Ольга Рипатти / Olga Ripatti
Полина Копылова
Polina Kopylova
Kestotilaus Suomessa 29,  euro/v.
 www.anarkino.tk
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опублико
SPEKTR-LEHDEN SAAT mm. SEURAAVISTA PAIKOISTA: Helsingin Yliopisto • SokosHotellit • Aeroflotin toimisto • Helsingin matkailutoimisto • Suomi-Venäjä Seura • Makasiiniterminaali • Kirja- ja
ванной в рекламе. Точка зрения авторов не всегда совпадает с мнением ре
lehtikauppa RUSLANIA • Kaupungin kirjastot • Kulttuurikeskus Caisa • Työväenopisto • Suomalais-Venäläinen koulu • Venäjän ja Itä-Euroopan instituutti • Venäjän Federaation konsulaatti • Moscow Trade
дакции. Перепечатка любых материалов газеты допускается только с письмен

House • Venäjän tiede- ja kulttuurikeskus • Ortodoksiset kirkot • Inkerikeskus • Työvoimatoimistot • Sosiaali- ja terveysvirasto • Malmin ulkomaalaispoliisi • Sadko-klubi • Itäkeskuksen uimahalli • STOA •

ного разрешения редакции. Ссылка на “Спектр” обязательна.  Незаказанные
Vantaan Urheilupuisto • Kierrätyskeskus • Satamat • Lentokenttä • Kanneltalo • Turku • Kouvola • Kotka • Hamina • Lappeenranta • Imatra • Loviisa • Vaalimaa • Nuijamaa • Moskovan, Pietarin, Petroskoin
редакцией фотоматериалы и рукописи не возвращаются и не рецензируются.
ja Murmanskin Suomen suurlähetystön konsulaattiosastot •



следующая страница >>